Liu Siyuan
BB Gallery
01
À Paris, Lu Hang fréquente souvent le Louvre. Parfois, il y va juste pour une œuvre d'art, l'observant pendant deux heures, trois heures, voire une demi-journée. À mesure que l'observation se poursuit et s'approfondit, comme le décrit Hesse dans sa description de la lecture, des choses merveilleuses se produisent :
"Au début, ils pensaient que c'était un beau jardin pour enfants, avec des lits tissés de tulipes et des étangs dorés, mais maintenant ce jardin est devenu un parc, un paysage, une partie de la terre. Ce monde, avec sa côte d'ivoire céleste, est plein d'une extase séduisante et de pétales constamment rafraîchissants. Et ce qui ressemblait à un jardin, un parc ou une jungle tropicale hier, aujourd'hui et demain, ressemble de plus en plus à un temple, avec des milliers de salles et de cours, la richesse spirituelle de toutes les nations et de tous les âges, attendant toutes d'être éveillées, formant un chœur polyphonique."
L'enrichissement constamment superposé et expansif rend le sentiment psychologique apporté par ce mode d'observation, plutôt que visuel, plus proche de la nature de l'ouïe. Observer à l'écoute transforme la relation psychologique entre les personnes et les œuvres de "moi et cela" à "moi et toi", qui est une relation face à face, directe et intime. C'est un "moi" rencontrant "toi" avec toute mon existence, c'est une sorte de communication et de symbiose.
Le philosophe Martin Buber a déclaré dans son œuvre la plus importante, Je et Tu, que savoir si une personne perçoit le monde extérieur comme "toi" ou comme "cela" est une question fondamentale. Il pense que "moi et cela" reflète un monde expérientiel, tandis que "moi et toi" façonne un monde relationnel.
Actuellement, quand nous disons que nous sommes en face d'une personne, cela implique également que nous ferons face aux informations et aux nouvelles que cette personne reçoit à chaque instant, chaque minute, chaque seconde de divers comptes sociaux, médias, plateformes de divertissement, etc. Une telle situation rend le face-à-face réel d'une personne avec une autre personne (que ce soit en réalité ou psychologiquement) une chose rare et luxueuse. Vous ressentirez la panique et l'incertitude que la personne en face soit sur le point de se lever et de partir à tout moment, la tentation et la menace d'un autre temps et espace planent entre les dialoguistes, partir à tout moment est devenu peu à peu une compréhension tacite, tout le monde semble "vivre ailleurs".
Face à Lu Hang, il pose souvent une question après avoir terminé sa propre déclaration, "Alors, qu'en penses-tu ?", "Penses-tu aussi ainsi ?", "Quel est ton ressenti ?". Lorsque vous vous habituez à la manière de communiquer de Lu Hang, vous comprendrez qu'il n'est pas un émetteur unidirectionnel qui penche le droit de parler vers lui-même, mais un co-constructeur participatif qui apporte tout de lui-même et essaie d'explorer tout chez les autres. Il semble être une personne qui est assise éternellement sur la chaise en face.
Regarder et écouter, quel qu'en soit le coût, l'art, les autres et le monde extérieur entier. Le temps montre un retard sur Lu Hang. Il semble venir d'il y a 20 ou 30 ans, n'ayant pas vécu l'accélération rapide du temps, donnant ainsi aux gens un sentiment depuis longtemps perdu de foi classique et d'enthousiasme.
Lu Hang considère sa vie d'artiste en constante évolution comme l'œuvre la plus importante, c'est-à-dire sa cognition, son ressenti, son expression et sa création ; et chaque œuvre spécifique ne porte que la marque de différentes étapes. Si l'expérience de Lu Hang et ses œuvres sont juxtaposées, on découvrira que son processus de confusion, de réflexion, d'effondrement et de reconstruction par étapes est une participation active les unes après les autres au monde extérieur, à l'expansion et à l'approfondissement de la relation de perspective psychologique de "moi et toi". "L'homme" et "la nature humaine" sont devenues les méta-propositions que Lu Hang et ses œuvres questionnent et explorent toujours.
02
En 1987, Lu Hang est né à Beijing. En parlant de l'influence de sa famille, il estime que l'éducation permissive de ses parents a joué un rôle clé.
Depuis le début du collège, lorsque ses pairs menaient une vie simple entre l'école et la maison, il a été soudainement "jeté" dans une réalité avec une gamme de gris très riche - aller à la gare de Beijing pour dessiner des croquis, et suivre des reporters dans diverses régions du pays pour des enquêtes et des entretiens.
Ces deux expériences importantes ont constitué la compréhension de Lu Hang du concept de "vue" en art. Il estime que la vue inclut non seulement les deux significations de "voir" et "écouter", mais nécessite également de voir le côté caché des choses.
À partir du lycée et pendant quatre ans, Lu Hang est allé à la gare de Beijing pour dessiner des croquis trois à quatre jours par semaine. C'était une suggestion de son père et aussi une tradition des étudiants en art chinois. Là-bas, il voyait des gens de toutes formes et de tous visages.
Une mère a perdu son portefeuille, avec son livret de ménage et sa carte d'identité, et a pleuré à l'entrée de la gare en tenant son jeune enfant. Elle était en désordre et désespérée, et quand elle pleurait à l'extrême, une sorte de dignité résolue naissait dans son expression. La police lui a donné de l'argent, et elle a dit doucement, à quoi sert cet argent ?
Un moine timide, au début, ne voulait pas être peint par un étranger. Lorsqu'il a appris que Lu Hang était un lycéen et que la peinture était pour pratiquer ses compétences, et qu'il pouvait aller à l'Académie des Beaux-Arts s'il pratiquait bien, le moine a dit, alors peins.
Un voleur, parce qu'il rencontrait souvent Lu Hang, l'a esquivé lorsqu'il a commencé : "Je trouverai le suivant."
Dans la poursuite étant chassé avec un groupe de sans-abri, une phrase flottait de derrière : "Toi, sale peintre !"
En peignant le doux sommeil d'un enfant dans la salle d'attente bruyante, il a été ému au point de ne pas pouvoir s'empêcher de regarder encore et encore, et pour la première fois, il a ressenti la cupidité de la vision et la signification de la peinture.
Il a suivi les reporters sur des sites tels que des villages touchés par le sida, la conversion des terres agricoles en forêts, des accidents miniers, etc.
Assis dans la voiture de luxe d'un homme riche, écoutant son projet pour changer le monde, à travers la fenêtre de la voiture, il a vu un vieil homme voûté poussant un petit chariot plein de cartons et de papiers pour vendre des déchets, passant lentement.
Dans l'équipe de forage, il a rencontré un accident de blowout. Les travailleurs ont colmaté la fuite de puits en maudissant la qualité de la poudre de pierre. Quand il est remonté de la mine, tout son corps et la poudre de pierre se sont fusionnés en une seule couleur.
Pendant une interview, leur voiture fonçait nerveusement sur la route de montagne dangereuse toute la journée. Sous la chaleur, il s'est accroupi sous l'arbre avec les reporters et a mangé la pastèque la plus douce jamais goûtée...
Ces expériences ont subtilement suscité l'intérêt de Lu Hang pour ce monde et pour les gens. Lorsque les gens réussissent, il ressent aussi que ces gens ordinaires qui n'ont pas été enregistrés dans l'histoire chantent aussi leurs propres chansons de joie et de tristesse. La mort, le sang et les larmes, le désespoir, les pleurs, l'engourdissement, les sourires, derrière chaque visage, il y a un destin indescriptible. Les gens et le monde forment un sentiment profondément complexe et contradictoire dans le cœur de Lu Hang.
Si on ne peut pas voir les autres, le monde présentera une apparence lisse et floue. Une fois que l'on touche aux moments choquants du destin des autres, la texture et la rugosité du monde émergeront. En tant qu'adolescent, la peinture a fait sentir à Lu Hang qu'il avait établi une ligne de démarcation avec les gens autour de lui, lui donnant un sentiment d'identité qui lui était propre. Après avoir vu autant de choses dans le monde, Lu Hang a senti qu'il n'était pas différent des autres, et il a effacé silencieusement cette ligne de démarcation psychologique. Fondamentalement, il croit qu'il est un avec tout le monde, et il n'y a pas de différence entre les gens dans son cœur. Vivre ici et vivre là-bas n'a pas de supériorité essentielle. Du point de vue de l'histoire humaine, les temps changent, mais les gens semblent vivre des destins similaires encore et encore.
Cela a destiné la voie créative et la direction de Lu Hang. Il s'intéresse à tout, de l'origine des gens à leur départ final, et est fasciné par les plis et les profondeurs de la nature humaine. Sa curiosité vigoureuse et son désir d'exploration font qu'il veut non seulement atteindre le sommet, mais aussi plonger dans les profondeurs de la mer. Ses œuvres n'ont aucune hésitation ni évasion dans l'exploration de la nature humaine, et elles décrivent de manière exhaustive la couleur sombre du fond de la nature humaine. Parmi elles, il y a une sorte de bravoure ardente et d'audace, ainsi qu'un sentiment plus large de tristesse et de compassion.
C'est la pensée fondamentale de Lu Hang et la réponse à "pourquoi je peins ?".
03
La production créative de Lu Hang est assez importante, et derrière chaque genre et style, il y a un système de recherche qui le concerne. Sous le soutien de cette logique créative rigoureuse, ses œuvres, que ce soit dans l'extension du contenu d'un seul genre ou dans l'expansion idéologique à travers les genres, forment une connexion logique interne et un écho. La formation de cette pensée créative est la formation de la pensée la plus importante sur la création artistique que Lu Hang a reçue pendant ses études en France, c'est-à-dire comment construire et comment déconstruire.
En tant que créateur axé sur la recherche, derrière chaque genre et style, Lu Hang tournera autour d'un point central, effectuera des recherches approfondies et une lecture étendue. Ses intérêts de lecture et sa portée sont vastes et profonds, impliquant une grande quantité de littérature, de politique, de religion, de psychologie, d'économie, de sociologie, d'anthropologie, etc., qui construisent une pensée créative solide de Lu Hang et posent les bases pour qu'il maîtrise des genres divers et riches.
Le style créatif initial de Lu Hang a été profondément influencé par George Baselitz et Markus Lüpertz, deux artistes néo-expressionnistes allemands. Le style artistique de Baselitz se caractérise par l'inversion du sujet et la peinture avec les doigts, avec une qualité rugueuse et spontanée qui attire directement l'intuition du spectateur. Lüpertz est connu pour son impact visuel polyvalent et fort. Ses œuvres sont remplies de réflexions sur l'Histoire et la réalité, notamment sa série "Arcadia" créée au cours de la dernière décennie, qui est remplie d'imagination sur l'histoire passée de l'Humanité et son avenir lointain.
Après avoir épuisé apparemment les possibilités de cette série d'explorations, surtout avec l'éclatement de la pandémie mondiale, des conflits géopolitiques et des guerres mondiales, les questions auxquelles Lu Hang pensait depuis son adolescence ont refait surface : Quelle est la signification de la peinture pour cette époque ? Que peut apporter l'art à ce monde ? Pourquoi les artistes existent-ils ?
Pendant cette période, le style créatif de Lu Hang a été inspiré par Henri Matisse, un peintre fauviste français, Francisco Goya, un artiste espagnol, et Poussin, un artiste classique français. La structure d'image libre de Matisse, les couleurs vives et les thèmes empreints d'un amour profond pour le monde et les gens, ainsi que l'utilisation audacieuse de la couleur par Goya, l'impact visuel fort, le style de peinture bizarre et varié, l'imagination, et la confrontation directe à la froideur de la réalité, ainsi que le paradigme d'expression établi du classicisme de Poussin et leurs expériences de vie respectives, ont donné à Lu Hang une nouvelle compréhension de la relation entre l'art et le monde.
En 2022, Lu Hang, qui avait étudié et vécu en France pendant dix ans, a été invité à retourner en Chine en tant que tuteur de l'Atelier International d'Art de son alma mater, l'Institut des Beaux-Arts du Sichuan. C'était pendant la période de prévention et de contrôle de l'épidémie, et la dernière classe a été temporairement changée en cours en ligne. Ce jour-là, en plus des plus de dix étudiants de l'atelier encadrés par Lu Hang, il y avait plus de cinquante auditeurs en ligne supplémentaires.
À la fin du cours, Lu Hang a déclaré : "Allumons tous nos caméras, je veux vous voir en ce dernier jour." Lorsque les caméras ont été allumées, il a vu trois ou quatre têtes derrière la caméra, et tout le dortoir était entouré. Cette situation a profondément touché Lu Hang, et il a finalement dit "au revoir" à chaque visage inconnu derrière les caméras.
Parmi les nombreuses expériences de Lu Hang, ce détail est comme un acte métaphorique : jeter un coup d'œil à ce qui est derrière, est-ce une personne spécifique, ou la vérité du monde, ou l'essence des choses ?
Au cours du cours de l'atelier de cette année, face aux travaux des étudiants, Lu Hang a été une fois ému et attristé au point de devoir faire une pause brève pour calmer ses émotions. Il a constaté que certaines expériences ont un impact presque irréversible sur les gens. Sous les œuvres émotionnelles généralement fortes, oppressantes, confrontantes, tristes et évasives, Lu Hang a dit à ses étudiants : "Je préférerais que vous n'ayez jamais à supporter cela, vous pouvez vous passer de ce fardeau, simplement représenter une lumière et une ombre, une variation de couleur, un fragment inoffensif de la vie ordinaire."
Ces moments qui ont touché Lu Hang, et ses expériences passées, lui concède une forte empathie. Il avait été traité sincèrement, dignement et équitablement par son professeur, et il faisait face à ses étudiants de la même manière.
Dans la réflexion artistique et émotionnelle globale de Lu Hang, il a connu un changement majeur, passant du "désenchantement" au "réenchantement" de la nature humaine. Des années de vie à l'étranger et d'expériences de voyage à travers le monde ont élargi sa vision et ses sentiments. Ses œuvres ont également évolué, passant des séries habituelles de grandes peintures à l'huile lourdes à l'exploration de styles variés tels que le collage léger et l'aquarelle, injectant discrètement une trace de réconciliation, de douceur et de chaleur dans les émotions habituellement froides et tranchantes. Tout semble entrer en lui plus profondément, et tout ne reste pas là où cela s'est toujours terminé.
Pour Lu Hang, le meilleur jour est chaque jour ordinaire où il a "passé toute la journée à peindre". Lorsqu'il était en voyage pour des raisons professionnelles et qu'il a dû quitter son studio pendant presque un mois, il a publié un message sur WeChat Moments :
"Je me souviens, quand j'étais enfant, jouant avec mes amis dans le complexe d'immeubles. Il faisait sombre, et sous la lumière bleue du ciel, je voyais progressivement les lumières douces en tungstène de chaque famille s'allumer et s'échapper par les fenêtres sur la rue. À ce moment-là, je réalisais soudain que j'avais joué pendant trop longtemps et que je devais rentrer chez moi.
Je veux vraiment retourner au studio dès que possible, il y a tellement de peintures, qui attendent encore que je les peigne."
Une image a suivi ces mots : Un champ de blé doré s'étend de l'avant vers le lointain. Il y a un village à peine visible à l'horizon. Au-dessus du village, un ciel vaste et lointain est couvert de nuages.
Comme un appel métaphorique à la peinture pour Lu Hang.
这些经历潜移默化地令路航对这个世界产生了兴趣,对人产生了兴趣。在得意者高歌的时候,他同时也感受到那些未被载入史册的普通人也在低吟属于自己的欢歌和悲歌。死亡、血泪、绝望、哭泣、麻木、微笑,每一张面孔的背后,都是一个难以尽述的命运。人与世界在路航心中,形成了一种更为复杂与矛盾的深重感。 如果看不见他者,世界会呈现出一种平滑与朦胧,一旦触探到他者命运中的惊心时刻,世界的肌理与粗粝感就呈现出来。少年时,画画令路航感到自己与周围的人建立起一个区隔线,为他赋予了独属于自己的一种身份感。在见识了那么多的世相后,路航感到自己与所有人并没有不同,他从心理上悄然将那条区隔线擦除了。本质上,他认为自己与所有人是一体的,人在他心里并没有区别,生活在此地与生活在彼地,也并不具有本质上的优越性。从人类大历史的维度来看,时代流转,但人似乎都反复经历着相似的命运。 这注定了路航的创作道路与方向,他对人的由来到最终离去的一切历程感兴趣,对人性深处的褶皱深度着迷,他蓬勃的好奇心与探索欲望,使他不仅要抵达高峰,也要沉入深海。他的作品在人性的探索方面丝毫没有半点扭捏与回避之态,一路穷尽地描绘着人性的悲凉底色,这其中有一种热血般的勇猛、无畏,以及更广阔的伤感与悲悯。 这是路航对于“我为什么画画”产生的根本性思考与回答。
路航的创作体量较为庞大,每一类题材与风格背后,都是围绕于此而展开的一个研究体系。在这种严密的创作逻辑支撑下,他的作品无论是从单一题材的内容延展,还是纵贯到题材与题材间的思想拓展,都形成了一个内在逻辑上的关联与呼应。这种创作思维的形成,是路航在法国学习期间,接受的最重要的关于艺术创作的思维训练,即如何建构与如何解构。 作为一个研究型的创作者,在每一个题材与风格背后,路航都会绕着一个中心点,进行深度的研究与扩展式阅读。他的阅读兴趣与范围广博而深入,涉及大量文学、政治、宗教、心理、经济、社会及人类学等,这构筑起了路航稳固的创作思想,为他驾驭多元而丰富的题材奠定了基础。 路航创作风格前期深受乔治·巴塞利兹和马库斯·吕贝尔茨两位德国新表现主义艺术家的影响。巴塞利兹的艺术风格以颠倒主题和用手指绘画为特点,具有一种粗犷、自发的品质,直接吸引观者的直觉。吕贝尔茨则以变化多端和强烈的视觉冲击力著称。他的作品充满对历史的沉思和对现实的省悟,尤其是他近十年创作的“阿卡迪亚”系列,充溢着对人类过往历史和遥远未来的想象。 这种饱含哲思的艺术创作风格对路航产生着重要影响,使得他的作品具有主体性和个性的姿态,将光亮与隐幽的人性侧面呈现在自己的作品中。从路航的创作主题和脉络着手,可以见证他在围绕人性的探索上,经历的一个完整的闭环思考和实践,总结来说就是对人性的“祛魅”和对人性的“复魅”两个主要倾向上。
02